Китайский язык

Цены за письменный перевод:

Вид услуги Стоимость, ₽
C китайского языка на русский язык: 790₽
за 1 переводческую страницу*
C русского языка на китайский: 850₽
за 1 переводческую страницу*
Перевод паспорта, свидетельства о браке, свидетельства о рождении с нотариальным заверением: от 1000₽
* 1800 знаков с пробелами

Цены за устный перевод, ₽:

Вид услуги Стоимость, ₽
Китайский— русский — китайский: от 3500₽**
**Минимальный заказ от 2 часов
Рассчитать стоимость

Китай является крупнейшим по численности населения государством мира (свыше 1,3 млрд.). Эта страна занимает третье место в мире по территории, уступая России и Канаде.

Китайский язык используются как в стране, так и за её пределами. Общая численность говорящих на китайском языке превышает 1 миллиард человек. Большинство из 55 национальных меньшинств, проживающих в Китае, имеют свои собственные языки.

В китайской письменности используются иероглифы. Они применяются с древних времён (начиная с 16 в. до н. э.) и остались практически такими же, какими были в древности. Для чтения газеты необходимо знать не менее 3000 иероглифов, а образованный человек владеет более чем 5000 иероглифов.

Официальным разговорным языком в Китае служит диалект путунхуа (мандарин), но существует по крайней мере 7 региональных диалектов китайского языка, которые сильно различаются по произношению, поэтому в разговоре жители различных частей Китая не понимают друг друга. Объединяет их единая иероглифическая система письма.

Наше бюро переводов имеет большой опыт в осуществлении переводов как с китайского языка на русский язык, так и с русского языка на китайский язык.

Наши переводчики с китайского языка имеют высокую квалификацию.

Мы осуществляем письменный переводы с китайского языка на русский язык и переводы с русского языка на китайский язык следующих видов:

  • технический перевод

  • юридический перевод

  • медицинский перевод

  • художественный перевод

При необходимости мы осуществляем нотариальное заверение выполненных переводов или заверяем эти переводы печатью нашего бюро.

Кроме этого, наша компания оказываем услуги по устному переводу с/на китайский язык.

Технический перевод с китайского языка

Китай занимает первое место в мире по объёму производства свыше 100 видов продукции.

Китай уже много лет подряд является первым экспортёром текстильных изделий, одежды, обуви, часов, велосипедов, швейных машин и других видов трудоёмкой продукции. Большинство компаний со всего мира открыли свои заводы и представительства в Китае.

Поэтому технический перевод с китайского языка на русский язык пользуется большим спросом.

Наше бюро осуществляет технические переводы с китайского языка на русский язык и с русского языка на китайский язык следующей технической литературы:

  • перевод технических описаний и каталогов оборудования

  • перевод инструкций по эксплуатации и монтажу

  • перевод чертежей и спецификаций к ним

  • перевод научных статей

В нашем бюро технический перевод с китайского языка на русский язык и перевод с русского языка на китайский язык осуществляют различные специалисты, знающие техническую терминологию в определённой тематике: машиностроение, нефтегазовая промышленность, пищевая промышленность, тепловая и холодильная техника, ракетостроение и космическая отрасль, авиация, судостроение, электрическое оборудование, электроника, компьютеры и программное обеспечение, и многие другие.

Наши технические переводчики с китайского языка имеют большой опыт и высокую квалификацию.

Мы оказываем полный комплекс услуг по переводу, вёрстке и печати технической литературы. Вы можете передать нам каталог, чертёж, спецификацию и другую литературу в бумажном виде на китайском языке и получить точно такую же литературу только на русском языке.

Юридический перевод с китайского языка

Россия и Китай имеют обширные экономические связи. Китайские компании, которые открывают свои представительства в России, часто заказывают переводы с китайского языка на русский язык своих учредительных документов, а так же, договоров и предложений о сотрудничестве. С другой стороны, российские компании, которые открывают свои представительства в Китае, заказывают перевод с русского языка на китайский язык таких же документов. Перевод различных договоров, учредительных и коммерческих документов с русского языка на китайский язык необходим при осуществлении легализации этих документов для других стран.

Наша компания оказывает полный комплекс услуг по консульской легализации документов для Китая. Более подробно о консульской легализации документов для Китая читайте здесь.

Юридический перевод с китайского языка на русский язык часто необходим для документов личного характера. Наиболее часто у нас заказывают:

  • перевод доверенности на китайский язык

  • перевод согласия на вывоз ребёнка на китайский язык

  • перевод паспорта с китайского языка

  • перевод свидетельства о заключении брака на китайский язык

  • перевод свидетельства о рождении на китайский язык

  • перевод аттестата на китайский язык

  • перевод диплома и приложения к нему на китайский язык

  • перевод завещания на китайский язык, а также ряда других документов

В большинстве случаев эти переводы документов впоследствии требуют нотариального заверения.

Мы осуществляем по требованию заказчика заверение переводов нотариально или печатью нашего бюро.

Наши юридические переводчики с китайского языка имеют большой опыт и высокую квалификацию.

Медицинский перевод с китайского языка

Медицинский перевод с китайского языка имеет свои особенности. В Китае наряду современной западной медициной применяется традиционная китайская медицина.

Традиционная китайская медицина - система современных учений и практик, зародившаяся в древнем Китае и возникшая из внимательного наблюдения за функционированием человеческого организма и последующей систематизации этих наблюдений с использованием характерной для данного региона парадигмы, которую можно охарактеризовать как учение о символах и числах.

При лечении заболеваний наибольшее внимание китайская медицина уделяет профилактике их возникновения. Главным является принцип «лечить пациента прежде, чем возникнет болезнь». Основным правилом лечения является устранение причины заболевания. К терапевтическим правилам относится также лечение пациента при строгом учёте его индивидуальной предрасположенности, географического положения и времени года.

В 50-е годы прошлого столетия традиционная китайская медицина окончательно сформировалась как вид альтернативной медицины. Правительство Китая приложило усилия к тому, чтобы в теориях и практиках традиционной китайской медицины объединить подходы западной и восточной медицины.

Традиционная китайская медицина получила распространение во многих странах мира. В России к ней постоянно растёт интерес. Поэтому, не удивительно, что медицинский перевод с китайского языка на русский язык пользуется спросом в нашей стране. Мы осуществляем перевод с китайского языка на русский и перевод с русского языка на китайский язык следующих видов документов:

  • медицинские заключения, эпикризы, медицинские справки, выписки из истории болезни, протоколы исследований и т. д.

  • фармацевтическая документация, рецепты врачей, направления на исследования, инструкции по применению лекарственных препаратов и т. д.

  • инструкции по настройке и эксплуатации медицинских приборов, а также другой медицинской техники

  • перевод медицинских научно-исследовательских работ, статей для медицинских журналов, диссертаций, учебных пособий, медицинских справочников и т. д.

  • трактаты и учения традиционной китайской медицины

  • описание методов лечения в традиционной китайской медицине

  • инструкции к препаратам традиционной китайской медицины

Медицинский перевод требует от медицинских переводчиков повышенного внимания и знания данной тематики.

Наши медицинские переводчики – это специалисты, обладающие знаниями медицинской терминологии, занимающиеся данным видом деятельности на протяжении долгого времени. Мы осуществляем перевод текстов по медицинской тематике любого уровня сложности.

Художественный перевод с китайского языка

Перевод художественной литературы с китайского языка также имеет свои отличительные особенности.

В отличие от западноевропейской литературы, художественные тексты в Китае занимали второстепенное место относительно литературы историографической и этико-философской направленности, как прямое следствие господства конфуцианской идеологии.

В 80-е годы прошлого столетия произошло увеличение спроса на переводы с китайского языка литературы философской, оздоровительной и спортивной направленности. Это произошло из-за роста популярности восточных единоборств в нашей стране.

В Китае пользуется большим спросом перевод художественной литературы с русского языка на китайский язык. Советская литература оказала большое влияние на создание новой литературы Китая. Огромный интерес к русской литературе проявился в переводах произведений Гоголя, Толстого, Достоевского, Тургенева. Наибольшей популярностью в прошлом столетии пользовались произведения Чехова.

Помимо художественной литературы к художественному переводу можно отнести перевод текстов журнальных статей, рекламных материалов, туристических брошюр, писем и т. д.

Китай является крупнейшим районом международного туризма. В Китае расположены такие знаменитые исторические памятники как Великая китайская стена, Мавзолей императора Цинь Шихуанди, Запретный дворец и др. Эта страна пользуется популярностью у туристов из России. Поэтому существует большая потребность в переводе разного рода туристических рекламных брошюр с китайского языка на русский язык.

Наше бюро имеет большой опыт в осуществлении художественного перевода с китайского языка на русский язык и перевода с русского языка на китайский язык следующих видов художественных текстов:

  • художественные книги, рассказы и журнальные статьи

  • печатные материалы СМИ, тексты радио- и телепрограмм, сообщения информационных агентств

  • философские трактаты

  • частная переписка, публичные речи и обращения, тексты для сайтов

  • рекламные материалы и туристические брошюры

Наши переводчики с китайского языка имеют большой опыт и высокую квалификацию.

Мы гарантируем качество выполненных переводов, конфиденциальность и соблюдение сроков выполнения работ по переводу.

Вернуться назад