Наше бюро переводов имеет большой опыт в осуществлении переводов, как с испанского языка на русский язык, так и с русского языка на испанский язык. Мы осуществляем письменный перевод следующих видов:
-
технический перевод
-
юридический перевод
-
медицинский перевод
-
художественный перевод.
При необходимости мы осуществляем нотариальное заверение, сделанных переводов или заверяем их печатью нашего бюро.
Кроме этого, наша компания оказываем услуги по устному переводу с/на испанский язык.
Технический перевод с испанского языка
Перевод на русский имеет наибольший спрос именно в технических переводах. Это связано с тем, что промышленность Испании является ведущей отраслью экономики страны. Экономика страны является пятой по величине в Европейском союзе (по номинальному ВВП) и двенадцатой в мире. Испания находится в верхней пятёрке почти во всех секторах среднего технологического уровня. Всемирно известными являются компании: Seat, Pikolinos, Virutex, Pinacho и др.
Наше бюро осуществляло технические переводы различной технической литературы:
-
технических описаний и каталогов оборудования
-
инструкций по эксплуатации и монтажу
-
чертежей и спецификаций к ним
-
научных статей
В нашем бюро технический перевод осуществляют различные специалисты, знающие техническую терминологию в необходимой тематике: машиностроение, нефтегазовая промышленность, пищевая промышленность, тепловая и холодильная техника, ракетостроение и космическая отрасль, авиация, судостроение, электрическое оборудование, электроника, компьютеры и программное обеспечение, и многие другие.
Мы оказываем полный комплекс услуг по переводу, вёрстке и печати технической литературы. Вы можете передать нам каталог, чертёж, спецификацию и другую литературу в бумажном виде на испанском языке и получить точно такую же литературу только на русском языке.
Юридический перевод с испанского языка
Россия и Испания имеют обширные экономические связи. Испанские компании, которые открывают свои представительства в России, часто заказывают переводы своих учредительных документов, а так же, договоров и предложений о сотрудничестве. С другой стороны, российские компании, которые открывают свои представительства в Испании, заказывают перевод с русского языка на испанский язык таких же документов. Перевод различных договоров, учредительных и коммерческих документов необходим при осуществлении легализации этих документов для других стран.
Юридический перевод с испанского языка на русский язык часто необходим для документов личного характера. Наиболее часто у нас заказывают переводы:
-
доверенности на испанский язык
-
согласия на вывоз ребёнка на испанский язык
-
паспорта на испанский язык
-
свидетельства о заключении брака на испанский язык
-
свидетельства о рождении на испанский язык
-
аттестата на испанский язык
-
диплома и приложения к нему на испанский язык
-
завещания с испанского языка, а также ряда других документов
В большинстве случаев эти переводы документов впоследствии требуют нотариального заверения.
Мы осуществляем по требованию заказчика заверение переводов нотариально или печатью нашего бюро.
Наша компания оказывает полный комплекс услуг по апостилированию документов для Испании. Некоторые граждане нашей страны уезжают в Испанию в поисках работы или для продолжения обучения. Для того чтобы продолжить обучение или устроиться на работу по своей специальности, необходимо пройти процедуру подтверждения своей квалификации, которая называется Homologacion de Titulo. Более подробно читайте об этом здесь
Медицинский перевод с испанского языка
Испанская система здравоохранения считается одной из самых лучших в мире.
Именно здесь находятся множество именитых на весь мир медицинских научно-исследовательских институтов. Многие россияне предпочитают пройти курс лечения в клиниках Испании. Медицинские препараты этой страны широко применяются во всём мире. Поэтому, не удивительно, что медицинский перевод с испанского языка на русский язык очень популярен в нашей стране. Мы осуществляем переводы следующих видов документов:
-
медицинские заключения, эпикризы, медицинские справки, выписки из истории болезни, протоколы исследований и т.д.
-
фармацевтическая документация, рецепты врачей, направления на исследования, инструкции по применению лекарственных препаратов и т.д.
-
инструкции по настройке и эксплуатации медицинских приборов, а так же другой медицинской техники
-
перевод медицинских научно-исследовательских работ, статей для медицинских журналов, диссертаций, учебных пособий, медицинских справочников и т.д.
Наши переводчики – это специалисты, обладающие знаниями медицинской терминологии, занимающиеся данным видом деятельности на протяжении долгого времени. Мы осуществляем перевод текстов по медицинской тематике любого уровня сложности.
Художественный перевод с испанского языка
Художественная литература Испании может гордиться большим количеством великих писателей: Сервантес, Лопе де Вега, Кальдерон, Аларкон и др. Художественный перевод испанской литературы пользуется большим спросом во всём мире.
Помимо художественной литературы к художественному переводу можно отнести перевод текстов журнальных статей, рекламных материалов, туристических брошюр, писем и т.д. Испания — один из крупнейших центров международного туризма. Поэтому данный вид перевода имеет большой спрос в нашей стране.
Наше бюро имеет большой опыт в осуществлении художественного перевода следующих видов художественных текстов:
-
художественные книги, рассказы и журнальные статьи
-
печатные материалы СМИ, тексты радио- и телепрограмм, сообщения информационных агентств
-
частная переписка, публичные речи и обращения, тексты для сайтов
-
рекламные материалы и туристические брошюры
Мы гарантируем качество выполненных переводов, конфиденциальность и соблюдение сроков выполнения работ.