По желанию заказчика мы делаем нотариальное заверение переводов.
Иногда возникают ситуации, когда нужен нотариально заверенный перевод свидетельства о смерти.
Перевод свидетельства о смерти может потребоваться, если стоит вопрос о репатриации тела на родину, вступлении в наследство за рубежом, подтверждения субсидий и выплат и так далее.
Перевод свидетельства о смерти с русского языка на иностранный язык нужен, если умерший проживал на территории РФ, но является гражданином другой страны.
Перевод с иностранного языка на русский нужен, если умерший гражданин РФ проживал на территории другой страны.
Как и в случае с любым другим личным документом, перевод свидетельства о смерти необходимо выполнять грамотно и четко, уделяя пристальное внимание такой информации, как написание имени и фамилии, органа выдачи, верность дат. Также общее оформление перевода должно соответствовать принятым нормативам.
Бюро переводов «Импрешн» имеет огромный опыт перевода личных документов практически со всех языков. Мы сделаем для Вас нотариально заверенный перевод документа и при необходимости заверим его копии.
Если свидетельство о смерти выдано в России, то для придания ему законной силы на территории страны, подписавшей Гаагскую конвенцию 1961 г., потребуется поставить штамп «Апостиль». Более подробно читайте об апостиле здесь.
Для придания законной силы свидетельству о смерти в другой стране, не имеющей договора о взаимном признании юридических документов с Россией, потребуется его полная консульская легализация. Более подробно читайте о консульской легализации здесь.
Подробнее о стоимости данной услуги смотрите здесь.